dimecres, 22 de novembre de 2017

Tan i tant.

Tan complementa un adjectiu o un adverbi (o locució adverbial).
No siguis tan antipàtic 
Per què véns tan aviat? 
Es tan bonic, tan lleig, tan prim, tan rodó,...
Estava tan a prop, tan lluny, tan endavant,...
Anava tan de pressa, ...

Tant complementa un nom o un verb.
No pateixis tant
És que gastes tant (de) paper!
Tant córrer no pot ser bó.
Guanya tants diners,... 
Esmerça tant de temps,...
Tant de bó ho encerti.
No pensis tant.

Darrerament, a més, viatja tant per feina i dorm tan poc que hi ha matins que es desperta desorientat i amb taquicàrdia.


TAN
El gelat de maduixa no és tan bo com el de pinya.
tan bo (adj., perquè qualifica gelat)
No entenc com pots nedar tan de pressa.
tan de pressa (prep. adverbi)
La discoteca no és tan lluny com el pub.
tan lluny (adv.)
És que es remena tan bé aquesta noia!
tan bé (adverbi)
És tan fort com diuen això de la menta amb llimonada?
tan fort (adjectiu)
TANT
Hi feia tant de vent, a l’Estartit!
tant de vent ( partitiu + nom)
Mirava tant la sueca que va ensopegar.
tant la sueca (nom)
De tant jeure aquestes vacances, he quedat rovellat.
tant jeure (verb)
No hi ha tant moviment al càmping com a l’hotel.
tant moviment (nom)
Tant de bo que diumenge no plogui!
tant de bo (partitiu més nom –un adjectiu substantivat-)

Fonts:
http://www.ub.edu/slc/ffll/fitxes/Fitxa23.html

diumenge, 19 de novembre de 2017

APP de sordes o sonores

Tot i que sóc absolutament inútil pel que fa als mòbils he muntat (1) una APP per Android on es pot gaudir (?) indicant si un mot s'escriu amb s, amb ss, amb ç, etc

No es troba a la botiga de Google per la qual cosa, si la vols descarregar hauràs d'acceptar "origen desconegut". T'avisarà que pot accedir a la teva ubicació i un munt de coses més que espanten molt, però a la fi, com qualsevol altra app.

Un cop descarregada ocupa 23 Mb (caldrà millorar aquesta qüestió).

L'aspecte és aquest:

El més important és no fer servir el predictor de text del mòbil , ja que, habitualment, afegeix un espai a final de mot i, per tant, el resultat no coincidiria amb l'esperat i es consideraria error.

Esta feta amb eXeLearning i convertida en app amb appsgeyser. La pots descarregar des de:

http://app.appsgeyser.com/5995100/SordesSonores01


(1) tr Armar, dreçar (un objecte), ajustant les parts de què es compon. Muntar una trampa, una cadira, un fusell.

dissabte, 18 de novembre de 2017

Malenconia, melancolia i melangia

Tres mots de pronúncia semblat i amb significat idèntic:

malenconia
f 1 ant Bilis negra.
2 PSIC/PSIQ Estat anímic caracteritzat per una tristesa vaga, ombrívola, atribuït antigament a la bilis negra, d'on li ve el nom.

melancolia
f Malenconia.

melangia
f PSIC/PSIQ Malenconia.

El truc podria ser recordar que, si les escrivim per ordre alfabètic,  la del mig coincideix amb el castellà (llevat de l'accent). Es una mica mentida perquè la primera (malenconia) també es fa servir a Cantabria i Salamanca, però poca cosa i no paga la pena liar-se.

Si estem treballant un dictat no tenim més remei que tenir-ho present, però tant en la parla com en una redacció, si no tenim un atac de lletraferidisme, podem fer servir melanconia que és el mot referencial de les tres opcions.

Seria un mètode similar al que es fa servir per les Repúbliques Bàltiques:

ESTONIA
LETONIA
LITUANIA


divendres, 17 de novembre de 2017

Llengilitcat

Un blog imprescindible si has de treballar el català:

http://llengilitcat.blogspot.com.es/


Per què us feu una idea aquí teniu la seva distribució d'articles el dia d'avui. Entenc que 269 articles sobre ortografia són per tenir-los en compte.



diumenge, 12 de novembre de 2017

-issar o -isar

Analitzant les terminacions amb essa sorda en -issar i amb s sonora en -isar podriem fer dos blocs, un de mots amb certa freqüencia i un segon bloc de poc us. Com sempre, es una divisió personal.

Mots acabats en –issar  /s/

Mots acabats en –isar   /z/
acarnissar-se
aferrissar-se, desenferrissar, enferrissar
apallissar, empallissar
bardissar, embardissar, esbardissar
canyissar, encanyissar
clissar
comissar, decomissar
empastissar
empostissar, desempostissar
entapissar, desentapissar
envernissar, desenvernissar
esclarissar
esllavissar-se
espellissar
granissar
hissar
matissar
panissar
rissar, arrissar, desarrissar
roquissar

allisar
avisar, divisar, revisar, supervisar, improvisar, visar
descamisar, encamisar
encisar, desencisar
envalisar, desenvalisar, desvalisar
frisar
guisar
irisar
matisar
pisar
precisar
requisar
tamisar

Entre les sordes cal destacar:
Recordeu el carrer de la PortaferriSSa a Barcelona. Per allí segur que us podeu fer un arriSSat afro.
A les tapiSSeries sovint podem enverniSSar un moble.
Mentre esperes, pots prendre un graniSSat.
DecomiSSar és una feina que es fa a les fronteres on sovint hi ha bardiSSes.

Entre les sonores:
FriSo per aviSar que ha arribat aquell descamiSat tant enciSador.
Estic guiSant un peix iriSat que hem requiSat.
Cal preciSar i matiSar molt el procediment abans d’alliSar la peça.
En un silenci pur, només matiSat pel lladruc d'un gos llunyà al qual li havien piSat la cua.

Sordes molt menys freqüents acabades en -issar:
abissar
acanissar
adormissar-se
aguissar
aquissar
capissar
clapissar
emmerdissar, esmerdissar
emplomissar-se
encrostissar, desencrostissar, escrostissar
enfardissar, desenfardissar
enllardissar, desenllardissar
enllepissar, desenllepissar
esgarbissar
esgardissar
esmatissar
esplomissar
esquerdissar
fanguissar
grapissar
massissar
rapissar
uïssar


Sonores molt menys freqüents acabades en -issar:
abalisar
agrisar
aguisar
anisar
bisar
brisar
cisar
croquisar
desprisar
emmanisar
escamisar
llisar

prisar

divendres, 10 de novembre de 2017

Femení dels adjectius acabats en -ès i -és

Analitzant els adjectius acabats en –es i la seva forma femenina resulta que:

la majoria són gentilicis amb accent obert i fan el femení amb –esa. El paradigma és:

francès – francesa

de la resta, la majoria s’escriuen amb accent obert i, com els gentilicis fan el femení amb –esa

Desprès – despreSa
Empès – empeSa
Encès – enceSa
Entès – enteSa
Estès - esteSa
Il·lès  - il·leSa
Imprès - impreSa
Incomprès – incompreSa
Madurès – madureSa
Obès – obeSa
Palès – paleSa
Pres – preSa

I com sempre, unes boniques excepcions vinculades a verbs amb -ss-

Accent obert
Accent tancat
Espès – espeSSa – espessos – espesses
Confés – confeSSa – confeSSos – confeSSes
Exprés – expreSSa – expreSSos - expreSSes
Profés – profeSSa – profeSSos - profeSSes

Per recordar aquests adjectius podem fer servir altres formes de les seves famílies:

Penseu en un moSSèn prenent xocolata espeSSa mentre confeSSa a una dona que profeSSa una fe diferent de la que expreSSa.

EspeSSir          
ConfeSSar
ExpreSSar
ProfeSSar

dimecres, 8 de novembre de 2017

Alguns verbs irregulars altrament dit malparits. Coure.

COURE

Aquí hi ha velarització, dièresi, hiats, canvi de o a u en el participi, una mica de tot...

Participi: cuit , cuita, cuits, cuites. Atenció!  Amb U sols el participi i sense dièresi.

Cuit és per aliments, maons, etc, es a dir per canvis químics.

Per embolicar-ho més, també existeix el participi COGUT:


[ p p cogut -uda ] intr fig 
1 Produir una sensació dolorosa anàloga a la d'una cremada a algú. Els ulls em couen. La ferida de la cama em cou molt. 
2 Tenir un sabor picant. Aquesta salsa cou massa. 

3 Produir desfici, intranquil·litat, disgust. La repulsa que li donaré ja li courà.

Gerundi: coent
Ni se us acudeixi fer servir ni una “q” ni afegir “g” on no toca.

Present indicatiu:
1ª singular: coc     Toca fer la gallina.

En la segona i tercera del plural ens podem fer mal a la llengua amb tanta vocal:
2ª plural: coeu
3ª plural: couen

Passat simple (pretèrit imperfet). A gaudir amb la dièresi excepte en 1ª i 2ª del plural

Coïa                Coíem
Coïes               Coíeu
Coïa                Coïen

El preterit perfet no el fa servir ni Déu. Hom empra la forma “vaig coure”. Aquí tenim una velarització convertint la c del present d’indicatiu en g:

Coguí              coguérem
Cogueres        coguéreu
Cogué              cogueren

Una altra velarització en el mode subjuntiu del present i del preterit imperfet
PRESENT
PRETERIT IMPERFET
Cogui              coguem
Coguis             cogueu
Cogui               coguin
Cogués            coguéssim      
coguessis        coguéssiu
cogués            coguessin

Finalment, cal parar atenció a la velarització de la negació de l'imperatiu:

Imperatiu
Imperatiu en negació (subjuntiu)
---                    coguem
Cou                 coueu
Cogui              coguin
---                    No coguem
No coguis        No cogueu
No cogui         No coguin